マレーシア研究サイト「ラサ・マレーシア」
トップページ>よくある質問と答え(FAQ)

よくある質問と答え(FAQ)

川端 隆史 KAWABATA Takashi

 ホームページのメールや掲示板に頻繁にいただく質問とそれへの私個人の回答をまとめました。まず、ご質問をいただく前に、一読して頂けると嬉しいです。なかなか一言ではお答えできないケースも多いですので、このFAQで解決されない場合には、掲示板やメールで御相談ください。また、ご質問の際、単に○○がしたい、というような内容ではなく、具体的に書いて頂けると私も掲示板を見ている方も回答しやすいと思います。
 なお、回答は、あくまで私個人の考え方であり、他にも多様な考え方があると思いますので、これだけが唯一の回答ではありませんので、その通りにして起こった結果については、責任を負いかねます。皆様が個々人で自分なりにいろいろと考えてがんばってください。

2002年10月14日 開設

留学・仕事に関すること
Q&A 1 Q.マレーシアへ留学したいのですが、どうしたらいいのでしょうか。
A.マレー語留学でしょうか、英語留学でしょうか?あるいは、中国語など他の言語でしょうか?語学により語学学校等々が変わるので、お答えする内容も違ってきます。留学に関してのご質問は、下記の事項を教えていただけるとお答えしやすいです。
1.語学の種類
 (1)マレー語、(2)英語、(3)その他(中国語など)
2.留学期間
 (1)数週間の短期、(2)半年程度、(3)一年程度、(4)それ以上
3.予算
 一月の生活費、学費等。
4.大学か語学学校か
5.現在の語学のレベル(日本語以外の使うことができる外国語全て)
 (1)ゼロ、(2)旅行会話程度、(3)日常会話程度、(4)新聞に書いてある内容がだいたい把握でき、それについて、簡単に説明ができる、(5)辞書を引きながらでも専門書や専門雑誌を読むことができ、それについて、自分の考えを述べる、或いは書いて表現することができる。
6.目標とする語学のレベル
 (1)旅行会話程度、(2)日常会話程度、(3)仕事・研究に使う
Q&A 2 Q.おすすめの語学学校・大学を教えてください。
A.まずは、ラサ・マレーシアのリンク集で各学校のホームページを熟読してください。また、目的により、おすすめできる教育機関も違ってきますので、目的も教えていただけると答えやすいです。
Q&A 3 Q.大学・学校への手続きがわからないのですが、教えてください。
A.私もわかりません。まずは、それぞれの学校に問い合わせることが大切です。メールで問い合わせたけども、返事がない、という相談も受けることがありますが、マレーシアでは、メールというのはあまり確実な手段ではありません。電話で直接問い合わせるといいでしょう。その際、電話に対応してくれた人の名前を聞くと、次からが楽です。英語かマレー語ならば、ほとんど通じます。民間の語学学校は、華人系のスタッフも多いので、マンダリン(標準中国語)或いは広東語でも通じることがあります。
Q&A 4 Q.マレーシアで仕事をしたいのですが、どうしたらいいのでしょうか?
A.難しい質問です。
 一つだけお伝えしたいことは、きちんと労働許可証(ワークパミット)を取得し、合法的なステータスでマレーシアに滞在して下さい。
 また、マレーシアでは1000リンギット代が当たり前、と考えいる方もいらっしゃいますが、マレーシア人の人でも、大学を出ていれば、新卒こそ給料は安いですが、しばらくすれば、それなりに昇級します。知り合いのマレーシア人の友人でさして有名でないイギリスのカレッジを出た女性は、現在30歳で6000リンギットの収入です。ちなみに、おそらく、1000リンギット代では、外国人にワークパミットはでないような気がします。
 いずれにしても、実際にマレーシアで働いていらっしゃる方を探し、相談されるのがいいかと思います。
 「だまされた」とまでは言いませんが、雇用主がワークパミットを発給すると言い続け、給料から金を天引きされ、2年待ってもパミットが出ず、日本に帰国された方を数名知っています。或いは、法外なパミットの取得手数料を要求された方もいます。
 もちろん、仕事をする程度の英語力は前提条件です。全く英語が話せないがマレーシアで仕事がしたい、という方もいらっしゃいますが、まずは、コミュニケーションがとれないと仕事以前の段階で困難でしょう。


翻訳・通訳の依頼
Q&A 1 Q.マレー語の翻訳を「有料」でラサ・マレーシアさん、或いはそのお友達等にお願いしたいのですが(企業等)。
A.申し訳ありませんが、私自身は、現在の職業の関係上、商業翻訳といった副業をすることはできません。純粋な文学・学術論文等の翻訳というようなものであれば、芸術・学術活動となるでしょうから、こちらは可能でしょうし、個人的にも大変興味があります。
 友人等での推薦もあまり無責任なことはできません。ラサ・マレーシアの掲示板に書き込んでくださって結構ですので、そちらで翻訳者を募集してください。
Q&A 2 Q.マレー語の翻訳を「無料」でお願いしたいのですが(主に個人)。
A.私に限らず、膨大な量を無料で翻訳してくれる人はなかなかいないと思います。それがたとえ、短い手紙などであっても、いきなり「マレー語の手紙があるのですが、翻訳してください」とメールをもらっても非常に困ります。
 翻訳会社等に御依頼頂くか、ラサ・マレーシア掲示板を通じて、ボランティアを集められることをおすすめします。が、やはり、ボランティア翻訳者というのは、普通の翻訳ではなかなか集まらないと思います。NGOなどならば別の話だとは思います。
 冷たいような言い方ですが、私も普段の仕事等があるため、無料で、社会奉仕活動等以外の個人利用目的の翻訳は応じかねますのでご理解下さい。
Q&A 3 Q.通訳をお願いしたいのですが(企業及び個人)。
A.私からの答えは、Q&A 1及び2と同様です。

その他
Q&A 1 Q.ラサ・マレーシアさんは、女性ですか?
A.残念ながら、男性です。すいません。
Q&A 2 Q.ラサ・マレーシアさんは、マレーシアに来て何年になりますか?
A.2年が経ちました。まだしばらくいると思います。

トップページ>よくある質問と答え(FAQ)
(C)ラサ・マレーシア